关于日语中寒暄语为什么多用天气最佳答案
1.“昨天天气不好”这句话,哪种说法是最正宗的日语?
问:我看到的有这几种: 昨日はいい天気ではありませんでした。 昨日は天気。
答:这3个句子都没有错。。。意思大体相同,就是语气不同。 总的意思,都指:昨天天气不好。 昨日はいい天気ではありませんでした。 昨天不是个好天气。 昨日は天気が良くなかったです。 昨天“天气”是不好。 (强调天气) 昨日の天気は良くなかった。
关于日语中寒暄语为什么多用天气相关答案
2.日语中 关于天气方面的谚语 请用日语写出来 谢谢
问:我看到的有这几种: 昨日はいい天気ではありませんでした。 昨日は天気。
答:这3个句子都没有错。。。意思大体相同,就是语气不同。 总的意思,都指:昨天天气不好。 昨日はいい天気ではありませんでした。 昨天不是个好天气。 昨日は天気が良くなかったです。 昨天“天气”是不好。 (强调天气) 昨日の天気は良くなかった。
3.日语问好怎么说
答:暑さ寒さも彼岸まで 热至秋分,冷至春分 在日本人的概念中,"彼岸"之前天气很热,而"彼岸"之后天气就不热了.因此这句话可以根据上下文取不同的侧重点翻译 🙂 彼岸:だいたい 八月の二旬目、三旬目ぐらい、日本人にとって、お墓まいりする时。もう一。
了解更多日语中寒暄语为什么多用天气类似问题
日语商谈寒暄用语