关于日语口语惯用语最佳答案
1.原文:だってお前、会ったときから、気高かったっていうか、御高くとまってたもんなぁ~译文:可是,一见到你,怎么说好呢?说好听了是高贵,其实是自命清高。由于这句话是口语,省略了很多句子成分,所以我没有用直译,而是选择了从整个句子的意思来翻译。这句话的意思如上所示。最后的“留(とめ)まてた”是误写,正确的写法是:“とまってた”。如果一定要写汉字的话,不是留(と)まる,而是:止(と)まる。按原文的活用形来写就是:止まってた。虽然“留”和“止”的训读读音相同,都读とまる,但二者所表达的意思并不一样。而本句最后的“御高くとまってた”是日语里的一个惯用语,其原型为:お高く止まる。这句惯用语的中文意为:妄自尊大,自命清高。由于是惯用语,所以不能将“高く”和“止まる”分开,而要放在一起分析。希望我的回答对你有帮助。(^_^)
关于日语口语惯用语相关答案
2.1 诶。看起来很美味的样子 (诶 误码仪所无? 最好是接近这个发音的)1 えい うまそうじゃない。2 诶? 可以吗? 我能吃吗? 笑2 えぇ? 良いの? 食べでも良いの? 笑3 吃了好多好满足!(拍肚子的拟声词)3 もう、いっぱいたべちゃった!(拍肚子的拟声词)4 嘿嘿。 大满足。 超感谢。4ふふふ 、大满足。 ありがとう。
了解更多日语口语惯用语类似问题
日语口语九百句教学视频
日语常见口语大全