在线学日语网 日语培训 一般来讲日语中不把词尾写在汉字内,像 暖かい 明るい

一般来讲日语中不把词尾写在汉字内,像 暖かい 明るい

一般来讲日语中不把词尾写在汉字内,像 暖かい 明るい,首先有一个基本概念,一般来讲日语中不把词尾写在汉字内。现代语上有时把“承担活用作用”的部分视为词尾,但是从这个问题里已经...

首先有一个基本概念,一般来讲日语中不把词尾写在汉字内。现代语上有时把“承担活用作用”的部分视为词尾,但是从这个问题里已经能看出这种定义方法是值得质疑的,因为‘か’很明显具有形容动词词尾性。‘细か’‘暖か’‘些か’‘のどか’。而‘暖かい’是形容动词‘暖か’的再形容词化,‘か’由于不是词根的一部分所以自然而然地被写在了汉字外。

至于‘明るい’,要弄清楚为什么不把‘る’写在汉字内,就必须弄清楚这个词是怎么来的。一个比较可能的原因是它就是由动词‘明る’形容词化来的,因此出于同样的理由继承了‘る’作为词尾的一部分。‘明るい’不写作‘明かるい’,因为‘明る’是相对于‘あか’的动词化,‘あか’完全包含在词根内。

当然,把‘か’‘る’写在汉字内的用例也是存在的,虽然有规范不规范这一说,但是实际上也是理论上,只要不至于造成歧义,写作‘暖い’‘明い’是完全没有问题的。甚至当这种现象足够普遍以后,字典和规范甚至会改变。但是一个词写的过短就容易读起来困难,当你看到‘暖かい’时,你想着表示温暖之意,以かい结尾的形容动词,你恍然大悟,啊,这个词读あたたかい,但是如果你写作‘暖い’就说不准会有人误解成‘ぬるい’,而且还有可能有人看错看成‘ゆるい’。

事实上规范的制定是很随意的,从古到今总是简易的写法取代复杂的写法。就好像‘わかる’‘しまる’本应写作‘分かる’‘缔まる’,但是现在完全承认‘分る’‘缔る’为正确写法,其根本原因都在于这样简单而且不会引起误解。

正是因此,没有必要盲目遵守规范。当你觉得一种写法能为你省下很多时间,并且发现你身边的人都能看得懂这种写法,那么就从自己开始改变,引领规范吧。

听力入门2-大家的日语-MP3版
日语书籍推荐
书名:听力入门2-大家的日语-MP3版
原名:
副标: 听力入门(2)
作者:(日)牧野昭子
译者:
评分: 9.4
简介:

《大家的日语:听力入门(2)(MP3版)》主要内容简介:听懂外语和说外语一样难,甚至有时候比说外语还要难。当然,这也因人而异,无法单纯地比较二者哪个更难,但事实上为听力而发愁的学习者不在少数。本教材正是顺应了在《大家的日语》教学过程中的“希望能有配合学习内容的听力练习教材”这一呼声而编写的。一般说来,在听力的培养问题上,最重要的是要在整体上把握内容,即使有不明白的地方,也要注意抓住重点信息。但是,就初级阶段而言,要从包含了陌生单词、句型的听力素材中提取出重点信息这一点,对于学习者来说难度较大,有可能会打击学习者的学习意愿和信心。此外,过于注重推测文意,也可能导致不能充分而正确地了解文章结构,从而产生误解。所以要想培养正确的听力能力,就需要在抓要点的同时进行听取细节的训练。

本文来自网络,不代表在线学日语网立场,转载请注明出处。
上一篇
下一篇

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部